In my previous letter, I talked about how I missed out on a guitar called “Seagull” on Facebook Marketplace. That got me thinking—what kind of guitar do I really want?
前回、Facebookマーケットプレイスで「シーガル」というギターを買い逃した話をしましたね。では、自分が本当に欲しいギターとは何なのでしょうか。
Back in high school, it was simple: I just wanted a “cool-looking guitar!” It was all about appearance. But now, more than 40 years later, I’d like to think I’ve grown a bit. These days, I find myself asking: What kind of music do I want to play?
Especially now, with countless songs being created by AI, I’m starting to discover tracks that truly resonate with me—some even make me want to sing them myself. By analyzing the kind of music I’m drawn to, my preferred style naturally becomes clearer. And once I understand that, the kind of guitar that suits me will reveal itself too.
高校生の頃なら、「かっこいいギター!」と見た目だけで選んでいた単純な自分がいました。しかし、あれから40年以上経ち、少しは成長した今では、「自分は何を弾きたいのか?」という視点が大切になってきました。
ましてや、AIで生み出せる無数の楽曲の中から、自分の好みに合うものを選び、「この曲を自分で歌ってみたい」と思うようになった今、その音楽のジャンルやスタイルを分析していけば、おのずと自分に合ったギターのスタイルも見えてくるはずですよね。
I enjoy strumming chords and singing over them, but I’ve also been wishing I could play arpeggios—letting the notes of a chord ring out one by one—on the guitar myself.
Trying to recreate that kind of playing style with Suno AI required some creativity in how I wrote the prompts. To be honest, I didn’t know much about music genres, so I decided to start by asking ChatGPT for some advice. After trying a few variations, I found that using keywords like “fingerstyle” or “singer-songwriter” in the prompt often produced surprisingly decent results. They weren’t always exactly what I had in mind, but they were good enough to make me think, “Hey, this actually isn’t bad at all!”
コードをジャランと弾きながらボーカルを乗せていくスタイルも好きですが、アルペジオのように和音を一音ずつ響かせる演奏を、自分の手でギターで弾けたらいいなぁと思っています。
この奏法をSuno AIでギター演奏として再現しようとすると、プロンプトの書き方に工夫が必要でした。というのも、私は音楽ジャンルについてあまり知識がなかったため、まずはChatGPTに相談してみたんです。いくつか試してみたところ、「フィンガースタイル」や「ソングライター」といったキーワードをプロンプトに入れると、比較的良い感じの音楽が生成されることが分かりました。完全に理想通りとまではいかなくても、「お、悪くないな」とある程度期待した通りの良い結果が得られました。
So, I started looking into what kind of guitars are well-suited for fingerstyle playing. The first thing I focused on was the tone. I’m not particularly good at listening to high-pitched sounds for extended periods, so I wanted something with a richer, deeper tone—maybe not quite like a cello, but something that leans more toward the lower end of the spectrum.
そこで、「フィンガースタイル」に合ったギターにはどんなものがあるのか調べてみました。まず注目したのは、その“音色”です。私は、あまり高音を長時間聴き続けるのが得意ではないので、チェロのような深みまではいかなくても、低音の効いた音色の楽器を選びたいと考えました。
(Side note: I actually own a theremin (photo below in About page), the electronic instrument. After buying it, I modified it so it could produce lower frequencies. With the right playing technique, it can sound almost like a cello. But that’s a story for another time!)
(余談ですが、私はテルミン(Aboutページにある写真上)という電子楽器も持っていて、購入後に改造を施し、低音域が出せるようにしました。弾き方によっては、まるでチェロのような音色を出せるんです。この話は、また別の機会に!)
I know that, generally speaking, a larger body helps a guitar produce a fuller, deeper sound. But since I’m not that big myself, holding a large guitar feels more like I’m hauling it around than actually enjoying playing it. When I catch a glimpse of myself in the mirror, it doesn’t exactly look inspiring—it’s more like I’m wrestling with it!
楽器において低音をしっかり響かせるには、基本的に大きな箱の方が有利だというのは理解しています。でも、私は体がそれほど大きくないので、大きなギターを抱えると、鏡に映った自分がギターを楽しんでいるというよりも、「よっこらしょ」と頑張って抱え込んでいるような印象になってしまい、あまり好ましく感じられません。
I may not be chasing that “cool factor” like I did back in high school, but enjoying how I look while playing is still part of the fun. So lately, I’ve been thinking: maybe a slightly smaller guitar would actually suit me just fine.
高校生の頃のように「かっこいい!」とまではいかなくても、自分が演奏しているときの姿を楽しむのも、これからの音楽の楽しみのひとつ。そう思うと、多少小ぶりなギターでもいいかな、と思えてきました。
Still, I keep asking myself—do I really need to buy a new guitar? Part of me feels it’s a luxury I shouldn’t rush into. I haven’t done enough research yet to convince that more responsible version of myself. For starters, why does my Yamaha Silent Guitar, which I’ve owned for years, feel so difficult to play? As I mentioned before, I’ve been wondering if the “action height” has something to do with it.
That led me to do a bit of research into what makes a guitar “easy to play,” especially through the lens of luthiers—the craftsmen who build and repair guitars.
とはいえ、本当に新しくギターを買っていいものかどうか……。やはりどこかで「贅沢なんじゃないか」という気持ちもあって、まだ「もう一人の自分」を納得させるほどには調べきれていません。そもそも、以前から持っているヤマハのサイレントギターが、なぜあんなに弾きにくく感じるのか。前回も少し触れましたが、「アクションハイト(action height)」が気になっていました。
そこで今回は、ルシアー(luthier)という職業を通して、“弾きやすさ”とは何かについて、少し調べてみました。
At first, I thought luthiers were just people who repaired guitars, and I honestly wondered how they made a living from that alone. But as I looked deeper, I realized they’re actually skilled artisans who can build stringed instruments—especially guitars—from scratch. Of course, they need to know the basics—how to cut, carve, and polish wood—but more importantly, they must have a deep understanding of the wood itself.
最初、ルシアーというのはギターを修理する人だと思っていたので、「どうやって生計を立てているのだろう?」と思っていました。ところが、実はゼロからギターなど主に弦楽器を組み立てる技術を持った職人さんなんですね。もちろん、木を切ったり、削ったり、磨いたりといった基本的な技術は当然のことながら、木材そのものへの深い理解が求められます。
I learned that the type of wood used for a guitar’s body greatly affects its tone. For example, mahogany produces a warm, rich sound, while spruce creates a brighter, more vibrant tone. So, depending on the kind of sound you’re aiming for, the choice of wood can make a big difference.
ギターの胴体に使われる木材によって、音色はさまざまに変わるそうです。たとえば、マホガニーは温かみのある音を、スプルースは明るく抜けるような音を響かせるので、「どんな音を出したいか」によって選ぶ素材が変わってくるのだとか。
The long, narrow part called the neck is often made from maple, which is strong and sturdy. The fingerboard—where you press the strings—is commonly made from ebony or rosewood. These materials also influence how the guitar feels to play, and even its sound.
また、細長く伸びた“ネック”と呼ばれる部分には、硬くてしっかりしたメイプルがよく使われます。そして、指で押さえる“指板”には、黒檀(エボニー)やローズウッドが選ばれることも多く、これもまた弾きやすさや音色に影響するのだそうです。
Another essential skill is the art of bending wood. The sides of a guitar are made from a single piece of wood, which is softened with hot steam and then carefully curved. It takes a great deal of technique to control the steam and apply just the right amount of pressure.
さらに、木を曲げる技術も欠かせません。ギターの側板(横の部分)は一枚板からできていて、熱い蒸気で木をやわらかくし、少しずつカーブをつけていきます。蒸気の使い方や力加減など、これも非常に高度な技術です。
I’ve actually used this bending method myself in one of my past artworks. I created a mold and gradually bent thin pieces of wood into shape. But what amazes me is that luthiers use this same technique to build the resonating body of a guitar—something that directly affects the sound. That’s truly impressive.
実は私も、過去にこの曲木の技術を使って作品を作ったことがあります。型を用意して、薄い板を少しずつ曲げながら形をつくるのですが、ルシアーはこの技法を使って、音響にも大きく影響するギターの胴体(ボディ)をつくるのですから、本当にすごいですよね。
More details 詳細はこちらへ => https://takafumiide.com/work/2010_observe/
Inside the neck of a guitar, there’s often a slender metal rod called a truss rod. It helps counter the tension of the strings, preventing the wood from warping and keeping the neck straight—which makes the guitar easier to play.
また、ネックの部分には、弦の張力によって木が曲がらないように、内側に細い金属の棒(トラスロッド)を入れることがあります。この棒のおかげで、ネックがまっすぐに保たれ、弾きやすさがキープされるのです。
And then there are the shimmering decorations on the surface of the guitar, known as inlays—often made from materials like shell, wood, or metal. These are carefully embedded by skilled luthiers using precise techniques. While they add visual beauty, they’re also crafted in a way that doesn’t interfere with the instrument’s resonance, making them an important detail that gives each guitar its unique personality and presence.
そして、ギターの指板やヘッド、ボディなどに施された、貝殻のようにキラキラした装飾(インレイ)。これは職人がシェルや木材、金属などの素材を用い、繊細な技術で彫り込み、ぴったりと埋め込むことで完成する装飾です。美しさを引き立てるだけでなく、音の響きを妨げることなく、ギターに独自の個性と存在感を与える重要なディテールのひとつでもあります。
Now, let's talk about the action height, which has been on my mind. The length of a guitar's neck can vary depending on the type. Along the neck, you'll find several thin metal strips called frets. The point where the neck reaches the middle, counting from the tip, is called the "12th fret."
いよいよ、気になる「アクションハイト(弦高)」について。ギターのネック(首の部分)の長さは、種類によって異なります。ネックには、弦が張られた状態でいくつかの細い金属のバーが並んでおり、それを「フレット」と呼びます。そして、ネックの先端から数えて真ん中あたりに位置するのが「12フレット」と呼ばれる場所です。
The height of the strings above the fretboard at the 12th fret is called the "action height." This measurement is important because adjusting it properly can make the guitar easier—or harder—to play. A skilled luthier can fine-tune this action to match the player's unique style and preferences. As I'm still a beginner, though, I’m planning to first learn the general standards for action height to help me get a better understanding.
この12フレットの位置で、指板(指で押さえる平らな部分)からどれだけ離れているかを測ったものを「アクションハイト(弦高)」といいます。この弦高の調整次第で、ギターが弾きやすくなったり、逆に弾きにくくなったりすることが大きく関わってくるのです。ルシアー職人は、この弦高を微調整し、弾く人の癖や好みに合わせて調整してくれるのです。しかし、私はまだギター初心者なので、まずは一般的な基準を知っておこうと思っています。
My Yamaha Silent Guitar is designed like a classical guitar, with soft nylon strings that produce a gentle sound when plucked with the fingertips. Classical guitars typically have a slightly higher action height, as having the strings a bit further from the fretboard reduces the chances of unwanted buzzing sounds, allowing for cleaner resonance.
私の持っているヤマハのサイレントギターは、クラシックギター仕様で、柔らかいナイロン製の弦が張られています。このため、指先でポロンポロンと弾くと、優しい音を出すのに向いています。クラシックギターの弦高は、少し高めに設定されることが多いのですが、理由は、弦が指板から少し離れていると、弦を弾いたときに「ビビッ」という雑音が出にくく、きれいな音が響きやすくなるからです。
However, for beginners like me, higher action can make it difficult to press the strings down, making the guitar harder to play. When I measured the action height, I found that at the 12th fret, the thinnest string (the 1st string) had a height of 3mm, and the thickest string (the 6th string) had a height of 4mm. The typical action height for classical guitars is around 2.5mm to 3.0mm for the 1st string and 3.0mm to 4.0mm for the 6th string at the 12th fret, so it turns out that my guitar has a slightly higher action than usual.
しかし、私のような初心者の場合、弦が高すぎると指で押さえるのが大変で、弾きにくく感じることがあります。実際に測ってみたところ、12フレットで一番細い1弦が3ミリ、一番太い6弦が4ミリの弦高でした。クラシックギターの一般的な弦高は、12フレットで1弦が2.5ミリ〜3.0ミリ、6弦が3.0ミリ〜4.0ミリくらいと言われているので、私のギターは少し高めに設定されていたんですね。
On the other hand, folk guitars use steel strings (metal strings), which are better suited for strumming with a pick to produce a powerful sound. These guitars typically have lower action height compared to classical guitars. With the strings closer to the fretboard, you can play with less pressure, making it easier to play fast or hold chords. Generally, the action height at the 12th fret is between 1.5mm to 2.0mm for the 1st string and 2.0mm to 2.5mm for the 6th string, which is considered comfortable for playing.
一方、フォークギターはスチール弦(金属の弦)を使っていて、ピックでジャカジャーンと弾いて力強い音を出すのに向いています。このタイプはクラシックギターよりも弦高が低めに設定されることが多いです。弦が指板に近いと、軽く押さえるだけで音が出るので、速く弾いたりコードを押さえたりするのが楽です。一般的には、12フレットで1弦が1.5ミリ〜2.0ミリ、6弦が2.0ミリ〜2.5ミリくらいが弾きやすいとされています。
Folk guitars also have narrower necks and the space between strings is closer together, which might make them more comfortable for people with smaller hands. However, because of this, it may take some time to adjust to fingerstyle playing, which I enjoy.
フォークギターはネックも細めで、弦と弦の間が狭いため、小さな手の人には持ちやすいかもしれません。ただし、その分、私が好きなフィンガースタイル(指で弾くような奏法)には慣れが必要かもしれません。
To adjust the action height, you can either shave down or add material to the "saddle" (the part that supports the strings) at the edge of the guitar. I saw this method being demonstrated in a YouTube video as well. However, if you lower the action too much, the thick bass strings might hit the neighboring frets while vibrating, causing a buzzing sound. So, it's important to be cautious.
弦高を調整するには、ギターの端にある「サドル」と呼ばれる弦を支える部分を削ったり、逆に高さを足したりして調整する方法があります。YouTubeで見た動画でもその方法が紹介されていました。ただし、弦高を下げすぎると、低音を出す太い弦が振動中に隣のフレットに当たって「ビビッ」という音が出てしまうことがあるので、注意が必要です。
For example, with classical guitars, it's generally recommended that the 6th string have a minimum action height of around 3.0mm, and the ideal range for comfortable play is between 3.5mm to 3.8mm. Since the action height on my silent guitar is 4mm, lowering it a bit might make it easier to play.
例えば、クラシックギターの6弦では最低でも3.0ミリくらい、快適に弾けるのは3.5ミリ〜3.8ミリ程度が理想的だと言われているようです。私のサイレントギターの弦高は4ミリなので、少し低くしてやれば弾きやすくなるかもしれません。
As I looked into it more, I became interested in the work of a luthier. I realized that even a small difference of 0.5mm in action height can completely change the playability, so I started thinking that it might be okay to take care of my silent guitar myself. However, I decided to focus on getting better at playing the guitar first, and I’ve somehow managed to convince myself that buying a steel-string guitar might be the right step for now. So, the question is, which guitar should I actually look for?
こんな風にいろいろと調べていくと、ルシアーの仕事に興味が湧いてきました。弦高のほんの0.5ミリくらいの違いでも弾き心地が全然変わるのだから、自分でサイレントギターの弦高を調整してみてもいいかなと思いました。しかし、まずはギターを弾けるようになることに集中し、今はスチール弦のギターを購入するということでいいのではないかと、どうにか自分を説得できたような気がします。さて、では実際にどのギターを探せばいいのでしょう?
As expected, the key factor is the budget. As I mentioned in the previous letter, I can’t spend a large amount of money. I’d like to avoid transactions over $100 through personal sales on Facebook Marketplace. However, there didn't seem to be any affordable options in the used market during the gift season. So, I increased my budget to $150. With that amount, I can actually buy a beginner-level new guitar. Still, I wanted something a little more unique. After researching various reviews for used guitars in the $150-$200 range, the Yamaha FS800 came up as a candidate.
やはりキメどころは予算です。前号でも書きましたが、大金は払えません。Facebookのマーケットプレイスで個人売買を通じて$100以上をやり取りするのは少し避けたいです。しかし、ギフトシーズンの中古市場には手頃なものが見当たりませんでした。そこで、予算を$150までアップしてみました。とはいえ、この金額であれば、入門者用の新品ギターが購入できてしまいます。少し特徴のあるものが欲しいと思い、$150~200の中古ギターで良いものを探して色々なレビューを調べたところ、Yamaha FS800というギターが候補に上がりました。
The deciding factors were its high cost-performance rating, the fact that new ones are priced at $229.99 and are popular (which means there’s a chance I could find a used one within my budget), and most importantly, the "Scalloped Bracing" technique used in this guitar. To put it simply, this technique involves shaping the internal wood supporting the guitar’s top in a special way, which enhances the richness and depth of the sound. Though I’m just imagining as a beginner, I was drawn to the fact that it utilizes a technique usually found in higher-end models.
決め手は、コストパフォーマンスが非常に高評価であること、新品が$229.99と手頃で人気があり、中古品が出ていれば予算内に収まる可能性があること、そして最大のポイントは、このギターに搭載されている「Scalloped Bracing」という技術でした。この技術は、ギターのトップ板を支えるボディ内部の木材を特別な形に削ることで、音の響きを豊かで深みのあるものにするものです。素人なりに色々と想像するだけでしたが、普通は上位機種にしかないような技術を使用しているので、なんだか気に入りました。
However, such a good deal doesn’t just appear in the used market within my budget. The inventory on Reverb.com, which I usually use as a guideline for used items, is mostly priced at retail value, and even if the guitar itself is cheap, the shipping and handling fees are incredibly high. After days of surfing the web, one day I decided to do a quick Google search without thinking of any specific shops, and to my surprise, I found it for $140! And it turns out there was a guitar shop just 30 minutes away that I had no idea about—Music Zoo. Uncharacteristically, I called immediately to check the stock.
しかし、そんなに良いものが予算内で中古市場に出てくるわけがない。普段中古市場の目安として使っているReverb.comの在庫もほとんど定価で、たとえ本体が安くても送料や手数料が非常に高くつく。そんなネットサーフィンの日々が続く中、ある日特定のお店を考えずにざっとGoogle検索してみたところ、なんと$140で見つかりました! それも、車で30分ほどの場所にこんなギター屋があるとは知りませんでした。Music Zoo。私にしては珍しく、速攻で在庫確認の電話を入れました。
Link => Music Zoo 123 Smith St. Farmingdale, NY 11735
Whew, what a journey. The purchase date was January 16, 2025.
It’s been a long road—somehow, I’ve made it to writing this far 🥵😅
From there, my days turned into guitar-focused ones. It’s been about 3 months now, and since that day, I’ve been practicing every day. My current struggle is that my left pinky tends to lie flat when it opens up too much. I’m not entirely sure how exactly my fingers should be bent, but I’ll just keep practicing. Thank you for reading!
いや〜、ほんとお疲れ様でした。購入日は2025年 1月16日。
長かった〜、どうにかこうにか、ここまで文章を書くことができました 🥵😅
そこからの毎日はギター中心の日々に変わりました。 かれこれ3ヶ月、あの日から今日まで毎日練習しています。今の悩みは、左手小指が大きく開いたときに横に寝てしまうことです。指をどう曲げればどうなるのか、いまいちわかっていませんが、とにかく続けてみようと思います。ご拝読ありがとうございました!
P.S. Thank you to everyone for reading each issue. I’d be happy if you could give me a signal that you’ve read it by pressing the Like button. And if there’s a Share button available, feel free to use that too.
追記:皆さん、毎号読んでくださってありがとうございます。「読みましたよ〜」という合図と思ってLikeボタンを押していただけると嬉しいです。利用できるところがあれば、Shareボタンも是非ご利用ください。